1.일반 원칙 가. 논문은 반드시 ‘한글과 컴퓨터社’의 워드 프로세서(한글 2010 이상)로 작성하여, E-mail과 홈페이지, 또는 우편을 이용하여 제출한다. 저자는 소속, 전공, 연락처(주소, 전화, E-mail 주소)도 함께 제출해야 한다.
|
나. 논문은 정해진 양식에 맞추어 작성하되 분량은 A4 용지 20쪽 내외(국문 요약과 영문 초록 포함)로 하며 논문 작성 시 본 학회 홈페이지에서 제공하는 견본 파일을 참조한다.
글자모양 | 문단모양 | |
편집용지 설정 |
A4(210×297mm) 용지 기준, 위쪽ㆍ아래쪽 여백 각각 60,
왼쪽ㆍ오른쪽 여백 각각 52, 머리말 12, 꼬리말 0, 제본 0 |
|
목차 | 휴먼명조 9, 보통, 장평 85, 자간 -8 | 들여쓰기 10pt, 줄간격 160, 양쪽정렬 |
본문 | 휴먼명조 11, 보통, 장평 85, 자간 -6 | 들여쓰기 10pt, 줄간격 160, 양쪽정렬 |
인용문 (10줄 이내) |
휴먼명조 10, 보통, 장평 85, 자간 -6 | 들여쓰기 10pt, 줄간격 130, 양쪽정렬 |
각주 | 휴먼명조 9.5, 보통, 장평85, 자간 -6 | 내어쓰기 10pt, 줄간격 130, 양쪽정렬 |
참고문헌 | 휴먼명조 11, 보통, 장평 85, 자간 -6 | 내어쓰기 30pt, 줄간격 160, 양쪽정렬 |
Abstract (국문·영문) |
휴먼명조 11(국문), Times New Roman 11(영문), 보통, 장평 85, 자간 -6 |
들여쓰기 10pt, 줄간격 160, 양쪽정렬 |
기타 | 외국어 원고의 경우, 편집사항은 모두 위와 동일하다.
단, 해당 외국어 요약과 한글 초록을 작성한다. |
다. 논문의 문장은 한글 사용을 원칙으로 한다. 의미에 혼동 가능성이 있는 경우에 한하여 한자로 표기 하거나 괄호 안에 원어를 표기하며, 외국인의 인명은 원어 그대로 표기한다.
라. 논문은 교정이 완료되어 그대로 출판할 수 있는 완전한 원고로 제출한다. 이를 그대로 출판했을 때 발견되는 맞춤법, 띄어쓰기, 구두점 등의 오류에 대한 책임은 전적으로 필자에게 있다.
2. 항목 구분
가. 논문 제목 (진하게, 휴먼명조 14, 줄간격 170, 양쪽정렬)
나. 1단계: Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ (진하게, 휴먼명조 13, 줄간격 170, 들여쓰기 2, 양쪽정렬)
다. 2단계: 1.1. / 1.2. / 1.3 (진하게, 휴먼명조 12, 줄간격 170, 들여쓰기 2, 양쪽정렬)
라. 3단계: 1.1.1. / 1.1.2. / 1.1.3 (진하게, 휴먼명조 11, 줄간격 170, 들여쓰기 2, 양쪽정렬)
마. 4단계: 가, 나, 다 (진하게, 휴먼명조 11, 줄간격 170, 들여쓰기 2, 양쪽정렬)
바. 5단계: 1), 2), 3) (진하게, 휴먼명조 10, 줄간격 170, 들여쓰기 2, 양쪽정렬)
3. 각주
* 본문에 표시하기 어려운 보충 내용이나 설명은 각주로 작성하며, 미(후)주는 사용하지 않는다.
** 논문작성에 있어 주는 각주를 원칙으로 한다.
*** 각주에는 문헌각주와 내용각주의 두 종류가 있다.
가. 문헌각주
문헌각주는 인용문의 출처를 밝히는 것으로, 상세한 표기법은 아래의 원칙에 따른다.
1) 단행본
가) 한서
저자(편자)명, 저서명(굵게 표시), 역자(편자)명, 총서명과 호수(권수), 출 판사, 출판연도, 쪽수를 기재한다.
(1) 단일 저자
(2) 2인 저자
(3) 3인 이상 저자
(4) 부제가 있을 경우
(5) 판차가 다른 경우
(6) 총서의 하나
(7) 편저
|
나) 양서
* 각주의 표기 내용과 순서는 한서의 경우에 준해 표기함을 원칙으 로 한다.
**저자명은 ‘이름, 성’의 순서로 표기하며(참고문헌에서는 역순), 처음 인용하는 문헌의 경우에는 이름 전체(full name)를 표기하고, 이후 동 일 저자의 동일 저서를 다시 인용할 때에는 약어로 표기함을 원칙으 로 한다.
*** 저서명은 이탤릭체(부제와 함께)를 적용한다.
|
예) | A. 조베르, 요한복음, 안병철 옮김, 가톨릭출판사, 1992, 57-58.
C.K. 바레트, 요한복음 (1), 국제성서주석 32(1), 박경미 옮김, 한국신 학연구소, 1984, 281. G.W.F. Hegel, Phenomenology of Mind, J.B. Baillie(trans.), Allen & Unwin, 1964. |
예) | 손상오, “우리말 시편의 음악적 소여”, 현대가톨릭사상 20(3), 1999, 188-189.
가톨릭성서연합, “가톨릭성서연합 제 5차 총회 최종 선언문: 생명의 원천인 하느님 말씀”, 주교회의 성서위원회 성서사도직 회보 4, 1996, 11-18. R.E. Brown, “Roles of Women in the Fourth Gospel”, Theological Studies 36, 1975, 688-699. |
예) | 박재윤,수형자의 법적 지위에 관한 연구, 박사학위논문, 성균관대 학교대학원,1990,305. |
예) | P. Grelot, “죽음”, 성서신학사전, 광주가톨릭대학교, 분도출판사, 1984, 550-551.
M. Schramm/M. Kranz, “Proportion”, Historisches Wörterbuch der Philosophie, Bd. 7, 1989,1482-1495. |
예) | 제2차 바티칸공의회, 종교 자유에 관한 선언, 7항 참조.
교황 바오로 6세, 회칙, 신앙의 신비, 46항 참조. |
예) | 창세 8,32; 2사무 3,1-12; 마태 8,1-5.8. |
8) 기타
본문에 인용된 문헌의 출처를 독자가 각주 안에서 용이하게 파악할 수 있도록 다음과 같이 표기한다.
가) 바로 앞 각주에서 인용한 문헌을 다시 인용할 때에는 ‘Ibid.’나‘같은 책(글)’으로 표기하며 바로 앞은 아니지만 이전에 인용한 문헌을 다 시 반복 인용할 때에는 ‘Op.cit.’나 ‘앞의 책(글)’으로 표기한다. 단행 본일 경우 ‘앞의 책’, 잡지나 사전의 경우 ‘앞의 글’로 표기한다.
나) 논문에서 처음 인용될 경우에는 문헌에 대한 정보를 전체적으로 기 재한다.
예)Raymond Edward Brown, “Roles of Women in the Fourth Gospel”, Theological Studies 36(1975), 688-699.
R.E. Brown, “Roles of Women in the Fourth Gospel”, 689.
다) 동일 문헌이 반복하여 인용될 경우
(1) 큰 단락(목차에서 라틴어 숫자로 구분되는장)의 처음에는 저자명, 저서명,쪽수를 기재한다.
* 두 인용 사이에 다른 문헌이 없을 때에는 ‘같은 책(글)’, 쪽수를 표기하고 인용쪽수까지 같다면 ‘같은 책(글)’이라고만 표기한다.
|
라) 동일 저자의 두 가지 이상 문헌이 인용될 때는
* 논문에 처음으로 인용될 경우 각 문헌에 대한 정보를 전체적으로 기재한다.
** 이후다시인용될경우,문헌들 사이 명확한 구분을 위해 저자명, 저서명, 쪽수를 기재한다.
마) 하나의 각주에서 여러 문헌을 언급하는 경우, 쌍반점(;)으로 구분한다.
나. 내용 각주
본문에 기술하기 어려운 보충적인 설명을 필요로 할 경우, 즉 본문의 논리적 전개에는 직접적인 관계가 없으나 각주 해당 부분에 대한 부가 설명이 필요한 경우에 사용한다.
4. 참고문헌
참고문헌 작성 시 다음 사항을 원칙으로 한다.
가. 한, 중, 일, 서양 순으로 배치한다.
나. 한서는 저자명의 가나다 순으로, 양서는 저자명의 알파벳 순으로 배 치한다.
다. 동일 저자의 책이 여러 권 있을 경우 저서명의 가나다 순 혹은 알 파벳 순으로 배열하고, 저자의 두 번째 책부터는 저자명 대신 밑줄 ( )을 사용한다.
라. 참고문헌의 내용은 저자명, 저서명, 출판사항으로 나누어지며, 각 부 분을 쉼표(,)로 구분한다.예) | 이영헌, 요한복음서, 분도출판사, 1996.
McIntosh, R.W./Goldner, C.R., Tourism : Principles, Practics, Philosophies, Addison - Wesley Press, 1990. |
예) | Lawler, A.L., Symbol and Sacrament, Mahwah Press, 1987. |
예) | 한전숙 ? 차인석, 현대의 철학 Ⅰ, 서울대학교출판부, 1982.
McIntosh, R.W./Goeldner, C.R., Tourism: Principles, Practics, Philosophies, John Wiley, 19906. 김길태 외, 현대사회와 윤리, 박영사, 1989. Wagner, P. et al., Social Sciences and Modern States, University Press, 1991, 291-303. |
예) | 한국사회과학연구소(편), 현대의 사회사상가, 민음사, 1979.
Hanley, K.(ed.), Revolution and English Romanticism, Wiley, 1990. |
예) | Jaubert, A., 요한복음, 안병철 옮김, 가톨릭출판사, 1992.
G.W.F. Hegel, Phenomenology of Mind, J.B. Baillie(trans.), Allen & Unwin, 1964. |
예) | 김운태, 정치학원론, 박영사, 19903.
Tiller, A., Guide to Business Travel, New York Press, 19904. |
1) 단행본의 경우
가) 저자명: 양서의 경우 성, 이름 순으로 기재한다. 나) 저서명: 한서는 굵게 쓰고, 양서는 이탤릭체로 기재한다. 다) 출판사명, 출판연도(판수가 다를 때 출판연도 우측에 위첨자로 표시)
2) 정기간행물의 경우 가) 저자명 나) 논문제목: 한서와 양서 모두 큰따옴표(“ ”)로 묶는다. 다) 잡지명과 호수: 권수가 따로 있을 경우 괄호 안에 표기한다. 라) 출판연도: 판수가 다를 때 출판연도 우측에 위첨자로 표기한다. 마) 전체 쪽수: ‘p’나 ‘쪽’은 기재하지 않는다.
|
5. 표와 그림
가. 표와 그림에는 일련번호를 붙이되, 표에는 < >, 그림에는 [ ]와 같은 괄호를 사용한다.
나. 표나 그림의 일련번호는 아라비아 숫자 1부터 시작한다.
다. 표의 제목은 상단 좌측에, 그림은 하단 중앙에 제시한다.
라. 표와 그림은 원본을 그대로 인쇄할 수 있도록 필자의 책임 하에 완벽 한 상태로 제출한다.
6. 국문 요약 / 영문 초록과 주제어
가. 원고 말미에 국문 요약과 영문 초록을 제시하며, 분량은 각각 A4 용지 1쪽 내외로 한다.
나. 국문 요약과 영문 초록 아래에 각각 5개 내외의 주제어를 기재한다.
1) 국문 요약 : [주제어] ______, ______, ______, ______, ______
2) 영문 초록 : [Key Words] ______, ______, ______, ______, ______
다. 외국어 원고의 경우도 해당 언어에 맞게 요약과 초록 아래에 주제 어를 위와 같은 방식으로 제시한다.